Aenderungen ab 2.5er Kernel (post-hallowenn-2.5.txt)
Jan-Benedict Glaw
jbglaw at lug-owl.de
Thu Aug 7 13:33:07 CEST 2003
On Thu, 2003-08-07 11:50:35 +0200, Jens Kubieziel <lugjena at kubieziel.de>
wrote in message <20030807095035.GB1202 at kubieziel.de>:
> <http://www.kubieziel.de/computer/halloween-german.html>.
Unter "Patches einspielen" würde ich schreiben:
Der empfohlene Weg, um Patches für Kernelversionen 2.4 oder eher
einzuspielen, war folgende Kommandozeile zu nutzen:
$ ls
linux-2.2.21
$ gzip -cd patchXX.gz | patch -p0
Ab den Kernelversionen 2.5 hat Linus ein Pfadelement zu den Diffs
hinzugefügt. Deshalb ist es notwendig, -p1 in dem zu patchenden
Verzeichnis zu verwenden:
$ pwd
/usr/src/linux-2.6.0-test2
$ gzip -cd patchXX.gz | patch -p1
"Ich kann keine Module laden", da würd' ich sofort namentlich auf die
module-init-tools verweisen.
"UMSDOS fehlt momentan" - gerade die Tage wurde mir gesagt, es sein im
aktuellen 2.6.x enthalten. Scheint zumindest für 2.6.0-test1 zu stimmen.
"DRI wurde aktualisiert" - Im Deutschen hört sich "4.1.x oder besser"
IMHO scheiße an. Ich würde "...oder neuer" schreiben.
"make ohne Argumente" - baut "modules", nicht "module"
Bei den make targets sollte darauf verwiesen werden, daß man sich aus
den Preprozessor-Output sowie den Assembler-Output besorgen kann.
"PCI - Dazu gehören falsche Hotplug-Treiber" - ich denke, daß selbst im
Deutschen da der "Dummy-Treiber" besser verständlich ist:)
"Verbesserungen beim Threading - einzigartiger PID-Hash" - da ist IMHO
"eindeutig" besser.
"Framebuffer" - bemerkenswert -> merklich
"NTFS" - was sind Rückmeldesysteme?
"sysfs": normalerer -> einfacher und gemeinsamer
LVM2: Lieber den "device mapper" beibehalten, als das Ding ins Deutsche
mit "Gerätemapper" zu übersetzen.
MfG, JBG
--
Jan-Benedict Glaw jbglaw at lug-owl.de . +49-172-7608481
"Eine Freie Meinung in einem Freien Kopf | Gegen Zensur | Gegen Krieg
fuer einen Freien Staat voll Freier Bürger" | im Internet! | im Irak!
ret = do_actions((curr | FREE_SPEECH) & ~(IRAQ_WAR_2 | DRM | TCPA));
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
URL: <http://lug-owl.de/pipermail/linux/attachments/20030807/aea7cb21/attachment.sig>
More information about the Linux
mailing list